Перевод паспорта на иностранный язык требуется в различных ситуациях, связанных с международными поездками и юридическими процедурами. Рассмотрим основные случаи, когда необходим такой перевод.

Содержание

Основные причины для перевода паспорта

  • Оформление виз - требования консульств и миграционных служб
  • Зарубежные поездки - подтверждение личности в иностранных учреждениях
  • Международные сделки - нотариальное заверение документов
  • Трудоустройство за границей - легализация документов для работодателя
  • Обучение в иностранных вузах - подтверждение личности абитуриента

Требования к переводу паспорта

Элемент переводаОсобенностиОбязательность
ФИО владельцаТочная транслитерацияОбязательно
Паспортные данныеПолное соответствие оригиналуОбязательно
Печати и отметкиПеревод всех значимых элементовПо требованию

Процедура официального перевода

  1. Обращение в бюро переводов или к сертифицированному переводчику
  2. Перевод всех значимых страниц документа
  3. Нотариальное заверение перевода (при необходимости)
  4. Апостилирование (для стран Гаагской конвенции)
  5. Сшивание перевода с копией паспорта

Особенности перевода для разных стран

Требования к переводу паспорта могут значительно отличаться в зависимости от страны назначения. Некоторые государства требуют исключительно официальные переводы, выполненные аккредитованными специалистами, другие принимают простые переводы без заверения.

Юридическая сила перевода

Перевод паспорта приобретает полную юридическую силу только после нотариального заверения или проставления апостиля. Неофициальные переводы могут использоваться для информационных целей, но не принимаются государственными учреждениями.

Запомните, а то забудете

Другие статьи

Как проверить баланс подарочной карты и прочее